Diskuse
Je to ještě čeština?
Děkujeme za pochopení.
L49i19b82u84š84e 48P65a74l41k51o43v12á
máte pravdu jednou to byla latina, pak němčina, teď zas angličtina, dík za komentář
B77r47o16n81i55s89l56a20v 95G83a62b42r35y79š
Je fakt, že díky těm novotvarům a přejatým cizím slovům čeština dost zparchantěla. Díky tomu, jak mnoho lidí v soukromé korespondenci píše a mluví, se už málokdo snaží psát gramaticky a pravopisně správně. A protože nespisovně se píše mnohem více, na pravidla se zapomíná a pak takový člověk už není schopen napsat obyčejný dopis nebo kvalifikační práci. Vyjadřovací jazyk je pak plný smetí a nikomu se v tom nechce hrabat. Osobně takové věci čtu velmi nerad.
Třeba spousta lidí píše "email" a přitom tím nemyslí žádný ochranný nátěr.
L56i77b10u53š91e 71P93a25l68k65o95v11á
máte pravdu pane Bronislave ten email je opravdu častý jev dík
R42a55d80e63k 73J93a21r40o55š
Mě osobně tedy nejvíc štve, že už se při fotbalových přenosech skoro vůbec neříká "míč", ale jen "balón"...
R37i65c56h49a59r15d 91K87r74á87l
Pozor. Jaromír Bosák často volí termín "pumlíč". Ale pořád jsme na tom lépe než bývalí bratia, ktorí majú iba loptu. I když, možná mě některý ze slovenských občanů opravi, že aj oni hovoria o lopte ako o ballu.
R50i85c53h56a11r38d 41K19r67á31l
Excelentní. Ještě by v poslední větě mohlo být top-less . Ale i tak je to... na jednu stranu zábavné, na druhou alarmující a na třetí vlastně smutné.
L33i21b24u71š36e 45P92a55l87k12o19v55á
to s tím top-less mě taky napadlo až když jsem to dopsala, třena to tam ještě doplním děkuju za přečtení
B88r85o44n49i32s92l65a22v 51G71a98b76r19y94š
Nemohl jsem to dočíst. Nevím, co znamená slovo "rutinně".
L33i33b81u71š39e 55P12a29l63k46o25v46á
a to to pane Hejna bylo ještě delší ale já to nakonec probrala a proškrtala dík za komentář
P84a55v82e29l 86V34r30b69a
Libuško, pěkně napsané, a nu některých vět jsem se musel smát. Ze života občas pobaví používání zvláštních slov, které hlupák použije k vyvolání iluze, že je chytrý a především, že je IN.
L88i79b21u69š79e 39P72a52l32k63o46v93á
děkuji pane Pavle s tím nadužíváním cizích slov vedou ovšem naši politici
L72a49d32i65s88l90a14v 59J57í14l37e52k
Už je tomu asi 10 let. V zimě k nám přišla vnučka. "Máš pěknou čepici, kdes ji vzala_" přivítal jsem ji. - "Tu dostala maminka od tatínka pod stromeček. Mamince se nelíbila, mně jo, tak jsem jí to vyměnila." - "Tak tys jí vykšeftovala." - "Co to je vykšeftovala?" - "A kdybych řekl čejnžla, tak to bys věděla?" - "Věděla" - "Ale pasuje ti!" - "Co to je pasuje?" - Kdybych řekl, že jsi in, nebo že jsi trendy, to bys rozuměla?" - "Rozuměla."
Když jsem já před skoro 70 lety začal chodit do školy, učitelé se z našeho jazyka snažili vymýtit germanizmy, tenkrát ještě germanismy. Nedařilo se to. Dnes se to podařilo.
Anglikanizmy či spíše amerikanizmy mne ani tak moc nevadí, se znepokojením si však všímám, jak se v našem jazyce zabydlela slova jako burka, čádor, halal, fatva a mnoho dalších, které jsem před 30 lety neznal.
D16a53l46i67b69o18r 53B16a75r56t86o33š
bezvadně napsané, a je to obrovská námět na filozofické zamyšlení nad jazykem, jako lidským dorozumívacím kodem , nad lidmi, kteří mluví několika jazyky plynně a nemíchají se jim a těmi lidmi, kteří různé jazyky neudrží od sebe a pletou je do jedné věty...tedy ono známe EUROPANTO....ale i k zamyšlená nad tím, že čeština jako dorozumívací kod nějak selhává, protože nemá svá slova na novou realitu kolem nás...a tak si lidé půjčují slova z AJ, protože ta má slovíčka popisující realitu.....a je to i o zamyšlení nad tím, jakým jazykem by se mělo mluvit v ve Spojených Státech Evropských....
moc se mi to líbilo...
M60i35l91e39n65a 49N73o12v20a78n52s41k96a
Spojené státy evropské snad raději nepřivolávat. Nebo snad krátká lidská paměť už zapomněla co bylo z češství za c. a k. Rakouska-Uherska?