Děkujeme za pochopení.
M60i70c32h50a30l 90Š39t22o46s27e28l
Tak jsem začal se studiem ... abych se měl na lovu o čem bavit. Mám to dobře, milý pane učiteli?
Čmokmanmowen biduk mek muktekwé.
J98a50n 56Ř59e32h50á29č68e92k
Poznámka v třídní knize, 4. listopadu 2015
Štosel využívá látku probíranou v hodině indiánského jazyka k sestavování čuňačinek, které ve formě taháků následně rozesílá nic netušícím spolužačkám.
B36e93d84ř11i57c54h 10T87ě98š63í44n26s25k49ý
jejky to je krásné, některá ta slovíčka musím našprtat
J44a92n 43Ř13e97h50á12č89e65k
to děláte dobře, ve čtvrtek bude přezkoušení
O15l97č84a 85V41o67d23o23v10á
Božo nikan!
Příjemná vsuvka migrační politiky
(občas nahlížím, nestíhám příliš komentáře...)
J30a87n 65Ř85e30h92á75č89e51k
No, jen abychom taky jednou nedopadli jako Indiáni (v rezervaci)
V11á21c66l87a47v 30C27h90u46c38h78m12a
Watiyaaa!!
Jak Potawatomi přišli ke "kokotni"?
Migrovali nebo se nějaký kokotni zatoulal na sever?
J71a67n 68Ř30e84h50á43č93e93k
To je dobrá otázka. Jednak asi migrovali a jednak možná migrovali i kokotnik...
A nebo vynalezli ZOO
F60r78a16n22t19i32š60e59k 76F82l32í95s11e84n29s10k34ý
Jen jsem začal, už mám problém....jak to, když bílý muž je čmokman a bílá je wab, logicky není wabman...stejně jako je tomu u tpukizes a kizes. Já měl tyhle potíže už v angličtině, profesorce jsem často pokládal otázky proč lecčemus tomu tak je?...a ona, ačkoliv se říká, že máme být ve škole zvídaví a ptát se, tak my neustále zoufale odpovídala, že tomu tak prostě je, abych prý zbytečně nepátral, nepřepínal
No nic, jdu zkusit další sloku...
J79a13n 39Ř51e36h17á27č30e17k
Především jazyk není logická struktura. Je to jen taková hromádka slov, pravidel a konvencí, která se rodí za pochodu v myslích všech mluvčích. I čeština v sobě nese nelogičnosti...
Podle níže uvedeného zdroje má "čmokman" doslovný význam "dlouhý nůž", což pro nás není moc lichotivé, ale tak nám prostě říkají... ("man" je sice muž v anglině, ale ne v potawatomštině - tím se nenech zmást - nůž je "koman" a někdy se to spojení vidí i ve formě "čmo koman")
http://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/read/BODWADMI/2001-08/0998778563
J31a31r37a 40R48a17n88k
Parada! Tady mame spis Haida a Cree, obcas jsem pozvana na potlache a az na bannock se vzdy krasne precpu salmonem. jinak beef jerky moc nemusim
J40a68n54a 56M16a70j82o48v29á
dneska jsem poprvé ráda, že jsem blbá na jazyky
M88a25r39i38e 49Š51í82p87k21o44v85á
Na co je takovej blog dobrej? Kdo je zvědavej na nějakou indián-patlaninu!
Dobrý, že jó!:))))
A teď fakt: je to super. Ještě, že tě fakt máme. Jinak bysme úplně krněli, až by s námi zacpali klíčovou dírku, vic než malou.....
Díky, že je to i tak trochu jiné téma:)))
J58a46n 81Ř46e97h81á80č60e21k
No počkej až si to přečtou Potawatomci.
Teď tě bude v noci strašit Velký duch Wisaka
J80a37n 12Ř29e13h72á27č58e48k
Nmadži, Ellén (jak by řekl Oldřich Nový)
K61a78r11e38l 80B53o65h37á69č47e83k
Tak tuhle řeč zatím neumím :) Nabízím výměnou zaškolení v jiném jazyce :)
http://bohacek.blog.idnes.cz/c/178632/Jen-takModlitba-indianske-zeny.html
J90a56n 36Ř71e86h97á70č86e14k
Ty Dakoťanky - ty tě jednou zabijou
Ještě že sis vybral dívku z jiného kmene. Jinak bychom si za ranního kuropění museli dát na prérii duel otrávenými šípy...